英文を読んだはずなのに、なぜか日本語で記憶している現象は何という?

<Gemini>の回答

AI による概要

英文を読んだはずなのに日本語で記憶している現象は、語彙力や文法の知識不足が原因である可能性があります。

【原因】語彙力が足りない、 文法の知識不足。

【解決方法】

  • 辞書で単語の意味を確認する
  • 文法が理解できていない場合は、スクリプトを見て予測を立てて調べたり、誰かに聞いて解決する
  • 文章を分析して意味を自分なりに解釈したら、スクリプトを見て合っているか確認する

文章を読んでスッと意味が入ってこなかったり、じっくり読んでも意味がわからない場合は、精読を継続することで語彙力や文法知識が増えていきます。

感想・・・

・・・サーセンwww 笑った。いや、お説教を聞きたいんじゃ無くて、もっと学術的な話なんだけどなあ・・・

<Grok3>の回答

その現象は一般的に「クロスランゲージ・プライミング」や「言語間干渉」と関係があると考えられます。具体的には、あなたが英語を読んだ後にその内容を日本語で記憶してしまうのは、脳が異なる言語間で情報を処理する際に、母語(おそらく日本語)で理解や記憶を再構築する傾向があるためです。

このような現象は、バイリンガルやマルチリンガルの人によく見られ、専門的には「トランスレーション・エフェクト」や「言語スイッチング」の一環として研究されることがあります。英語で入力された情報を日本語でアウトプットする際、脳が自然に自分の最も慣れた言語で意味を整理してしまうのです。

明確な単語としては「言語間転移」(Interlingual Transfer)という言葉が使われる場合もありますが、日常的な会話では「読んだ言語と記憶する言語が混ざる現象」と説明されることが多いですね。面白いですよね、脳のこんな働き!他に質問があれば教えてください。

感想

ほほー。

Googleは危機感を持った方がいいと思うよ?